avatar
احسان

نویسنده

  • 1395/6/28
  • 9
  • 276
7 سال پیش| ترجمه ترانه‌های هندی

ترجمه‌ی فارسی ترانه‌ی هندی Bulleya از فیلم بالیوودی Ae Dil Hai Mushkil

ترجمه‌ی فارسی ترانه‌ی هندی Bulleya از فیلم بالیوودی Ae Dil Hai Mushkil

این بار برای شما همراهان عزیز وب‌سایت «آکادمی آنلاین آموزش زبان هندی»، دومین ترانه‌ی هندیِ ریلیز شده از فیلم بالیوودیِ Ae Dil Hai Mushkil با نام Bulleya را ترجمه کرده‌ام. این ترانه‌ی بالیوودی توسط «آمیت میشرا» و «شیلپا رائو» خوانده شده است.

از بازیگران اصلی این فیلم می‌توان به «رنبیر کاپور»، «آنوشکا شرما»، «آیشواریا رای» و «فؤاد خان» اشاره کرد.

قبل‌تر نیز در پُست «ترجمه‌ی ترانه‌ی Ae Dil Hai Mushkil» ترانه‌ی عنوان این فیلم را برایتان ترجمه کرده بودم که می‌توانید برای مشاهده‌ی آن به لینک مربوطه در وب‌سایت «آکادمی آنلاین آموزش زبان هندی» مراجعه نمایید.

https://www.youtube.com/watch?v=wTgrZE9RWNY

ویدئو کلیپ ترانه‌ی Ae Dil Hai Mushkil

فقط لازم می‌دانم دو نکته در رابطه با ترانه‌ی هندی Bulleya خدمتتان عرض کنم.

1- دقت داشته باشید که Bulleya اشاره به شخصی با نام Bulleh Shah دارد و برای اطلاعات بیش‌تر می‌توانید به ویکی‌پدیا مراجعه کنید.

2- در ادبیات و اشعار هندوستان، نام‌های Raanjhan یا Raanjhana و اسامی مشابه، استعاره از «عاشق»اند و به داستان Heer Ranjha اشاره دارند و مطمئناً در بسیار از ترانه‌ی هندی این اسامی را شنیده‌اید یا خواهید شنید.

Meri Rooh Ka Parinda Phadphadaaye

پرنده‌ی درونم بال (بال‌بال) می‌زنه و پرواز می‌کنه

Lekin Sukoon Ka Jazeera Mil Na Paaye

ولی جزیره‌ی سکون و آرامش رو پیدا نمی‌کنه

Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan

باید چکار کنم؟ باید چکار کنم؟

Ek Baar Ko Tajalli To Dikha De

برای یکبار هم که شده ظاهر شو و خودت رو نشون بده

Jhoothi Sahi Magar Tasalli To Dila De

به هر قیمتی به من آرامش بده (حتی اگه این آرامش دروغین باشه)

Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan

باید چکار کنم؟ باید چکار کنم؟

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya

ای بولِیا، یار و همراه رانجا، فریادم رو بشنو

Tu Hi To Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera

ای بولیا، تنها رفیق و همراه و راهنما تویی...

Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya

مقام و جایگاهت دیوانه‌کننده (دست‌نیافتنی) است و از تمام حد و مرزها عبور کرده

Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera

بولِیا، ای راهنمای من، خداوند حافظ و نگهدار توست

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya

ای بولِیا، یار و همراه رانجا، فریادم رو بشنو

Tu Hi To Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera

ای بولیا، تنها رفیق و همراه و راهنما تویی...

Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya

مقام و جایگاهت دیوانه‌کننده (دست‌نیافتنی) است و از تمام حد و مرزها عبور کرده

Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera

بولِیا، ای راهنمای من، خداوند حافظ و نگهدار توست

Main Kabul Se Lipti Titli Ki Tarah Muhajir Hoon

من مثل پروانه‌ی سرگردان کابلی آواره‌ام (مهاجرم)

Ek Pal Ko Thehroon Pal Mein Ud Jaaun

یک لحظه توقف می‌کنم و باز هم به پروازم ادامه می‌دم

Ve Main Taan Hoon Pagdandi, Labdi Ae Jo Raah Jannat Di

من مثل یه مسیر فرعی و کوچکم که راه بهشت رو جستجو می‌کنه و دنبال پیوستن به اونه

Tu Mude Jahaan Main Saath Mud Jaaun

هر سمت و سویی که بری، منم دنباله‌روی توام و ازت پیروی می‌کنم

Tere Karwaan Mein Shaamil Hona Chaahoon

می‌خوام جزئی از تو باشم (می‌خوام جزئی/ذره‌ای از کاروان/عظمت تو باشم)

Kamiyaan Taraash Ke Main Kaabil Hona Chaahoon

می‌خوام با تراش و صیقل دادن خودم کاستی‌هام رو جبران کنم و توانمند و قابل بشم

Ve Ki Karaan, Ve Ki Karaan

باید چکار کنم؟ باید چکار کنم؟

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya

ای بولِیا، یار و همراه رانجا، فریادم رو بشنو

Tu Hi To Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera

ای بولیا، تنها رفیق و همراه و راهنما تویی...

Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya

مقام و جایگاهت دیوانه‌کننده (دست‌نیافتنی) است و از تمام حد و مرزها عبور کرده

Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera

بولِیا، ای راهنمای من، خداوند حافظ و نگهدار توست

Raanjhana Ve… Raanjhana Ve

ای رانجنا... ای رانجنا

Jis Din Se Aashna Se Do Ajnabi Hue Hain

از روزی که ما از دوتا آشنا به دو غریبه بدل شدیم

Tanhaaiyon Ke Lamhe Sab Multavi Hue Hain

همه‌ی لحظات تنهایی زندگیمون به تعویق افتادن

Kyun Aaj Main Mohabbat Phir Ek Baar Karna Chaahoon… Haan

چرا امروز یه بار دیگه دوست دارم عاشق بشم؟

Yeh Dil To Dhoondta Hai Inkaar Ke Bahane

این دل دنبال یه بهانه برای انکار و نپذیرفتنِ عشقه

Lekin Yeh Jism Koi Paabandiyan Na Maane

ولی جسم و تنم به هیچ چیز پایبند نیست و حرفی رو گوش نمی‌ده

Mil Ke Tujhe Bagaawat Khud Se Hi Yaar Karna Chaahoon

از وقتی دیدمت فقط می‌خوام مقابل خودم بایستم و با خودم مبارزه کنم

Mujh Mein Agan Hai Baaki Aazmale

هنوزم آتشی توی وجودم باقیه، می‌تونی امتحان کنی

Le Kar Rahi Hoon Khud Ko Main Tere Hawaale

من خودم رو دست تو می‌سپرم (تا هر کاری دوست داشتی با من بکنی)

Ve Raanjhana, Ve Raanjhana

محبوب من، محبوب من

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya

ای بولِیا، یار و همراه رانجا، فریادم رو بشنو

Tu Hi To Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera

ای بولیا، تنها رفیق و همراه و راهنما تویی...

Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya

مقام و جایگاهت دیوانه‌کننده (دست‌نیافتنی) است و از تمام حد و مرزها عبور کرده

Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera

بولِیا، ای راهنمای من، خداوند حافظ و نگهدار توست

Raanjhan De Yaar Bulleya, Sun Le Pukaar Bulleya

ای بولِیا، یار و همراه رانجا، فریادم رو بشنو

Tu Hi To Yaar Bulleya, Murshid Mera, Murshid Mera

ای بولیا، تنها رفیق و همراه و راهنما تویی...

Tera Mukaam Kamle, Sarhad Ke Paar Bulleya

مقام و جایگاهت دیوانه‌کننده (دست‌نیافتنی) است و از تمام حد و مرزها عبور کرده

Parwardigaar Bulleya, Haafiz Tera, Murshid Mera

بولِیا، ای راهنمای من، خداوند حافظ و نگهدار توست

Murshid Mera… Murshid Mera… Murshid Mera… Aaa

راهنمای من... راهنمای من... راهنمای من...

احسانم؛ مدیر و مؤسس وبسایت «آکادمی آنلاین آموزش زبان هندی» یا همون «لرن هیندی»‌ که شما با آدرس LearnHindi.ir می‌شناسیدش. کار اصلی من به هیچ وجه آموزش خط یا زبان هندی نیست و تحصیلاتمم به هیچ عنوان ارتباطی به این موضوع نداره. من تحصیل کرده‌ی رشته‌ی نرم‌افزار و فناوری اطلاعاتم و مدرک تحصیلیمم کارشناسی ارشد فناوری اطلاعاته. طبیعتاً حوزه‌ی کاریمم مربوط به رشته‌ی خودمه و در حال حاضر به عنوان توسعه‌دهنده‌ی وب یا اصطلاحاً Web Developer فعالیت می‌کنم و به شدت به کارم علاقه دارم.


دیدگاه کاربران

avatar
بهار
1395/7/18

عالیییه واقعن سایتتون محشره

پاسخ
avatar
یاسمن
1396/4/20

نمیدونم چرا هرکاری میکنم نه آنگ رو پخش میکنه نه دانلود میشه ....

پاسخ
avatar
احسان
1396/4/20

بررسی شد و مشکلی در پخش و دانلود نیست.

پاسخ
avatar
زهرا
1396/6/22

عالییییی

پاسخ
avatar
مهدی
1396/7/13

عالیه واقعا هم موزیکش هم خود فیلم من که لذت بردم دمتون گرم

پاسخ
avatar
کیانا
1396/9/9

بسی کیفیدم خیلی خوب بود ممنون از سایت خوبتون✋

پاسخ
avatar
کاترینا
1396/11/18

واقعا یکی از بهترین آهنگ ها ولی آهنگ 1 دقیقه نیست 5 دقیقه است

پاسخ
avatar
هاله سیرابی
1397/1/3

زیبا بود

پاسخ
avatar
لطف الله عزیزی
1397/9/22

سلام خیلی عالیه مرسی

پاسخ
avatar
امیر حجتی
1399/4/2

داداش سلام سایت خیلی خوبی داری عالی بود

پاسخ
avatar
احسان رضوی
1399/7/6

سلام لطف دارید

پاسخ

ثبت دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. فیلدهای الزامی مشخص شده اند*