ترجمهی فارسی ترانهی هندی Aa Jao Meri Tamanna از فیلم بالیوودی Ajab Prem Ki Ghazab Kahani
در این پُست برای شما کاربران عزیز «آکادمی آنلاین آموزش زبان هندی»، ترانهی زیبای Aa Jao Meri Tamanna از فیلم هندی Ajab Prem Ki Ghazab Kahani، با صدای «جاوید علی» را ترجمه کردهام. این فیلم محصول سال 2009 سینمای بالیوود است و بازیگرانی همچون «رنبیر کاپور» و «کاترینا کیف» در آن به ایفای نقش پرداختهاند.رو براتون ترجمه کردم که در انتهای ترجمه، کلمات مهم این ترانه به همراه معنی نیز برای شما عزیزان قرار داده شده است.
همچنین برای آشنایی شما عزیزان و علاقهمندان به یادگیری زبان هندی، برخی از لغتها و کلمههای هندی ترانهی Aa Jao Meri Tamanna به همراه ترجمه برای شما انتخاب و در انتهای این پُست قرار داده شدهاند.
https://www.youtube.com/watch?v=91Ma5GdONeQ
ویدئو کلیپ ترانهی Aa Jao Meri Tamanna
Thoda Theher, Thoda Theher
یه کم صبر کن، یه کم صبر کن
Sun Le Zara, Sun Le Zara
Dil Keh Raha, Dil Keh Raha
یه کم به حرفای قلبم گوش بده
De Na Sazaa, Yun Bewajaah
اینجوری بدون دلیل مجازاتم نکن
Rooth Kar, Mujhse Na Ja Abhi
Bhool Kar, Shikwa Gila Sabhi Pyaar Ka
تمام گله و شکایتها رو فراموش کن و با ناراحتی از پیشم نرو
Aa Jao Meri Tamanna
Baahon Mein Aao
عزیزم، بیا توی آغوشم
Ke Ho Na Paayein Juda Hum
Aaise Mujh Mein Samao
و جوری کنارم بمون که هیچوقت از هم جدا نشیم (هیچ چیزی نتونه از هم جدامون کنه)
Ho… Har Ghadi Lag Rahi Teri Kami
هر لحظه جای خالیت رو احساس میکنم
Le Chali Kis Gali Yeh Zindagi
زندگی داره من رو با خودش به کجا میبره؟ (زندگی/ سرنوشت داره چه بازیای با من میکنه!)
Hai Pata Lapata Hoon Pyaar Mein
میدونم که توی مسیر عشق، گم شدم
Ankahi Ansuni Chaahat Jagi
یه خواستهی ناگفته و نشنیده داره توی من بیدار میشه
Jo Hua, Pehle Hua Nahi
اتفاقی افتاده که قبلاً نیافتاده
Aaj Tum, Karlo Zara Yakeen Pyaar Ka
امروز کمی عشقم رو باور کن
Aa Jao Meri Tamanna
Baahon Mein Aao
عزیزم، بیا توی آغوشم
Ke Ho Na Paayein Juda Hum
Aaise Mujh Mein Samao
و جوری کنارم بمون که هیچوقت از هم جدا نشیم (هیچ چیزی نتونه از هم جدامون کنه)
Ho… Rut Jawaan, Dil Jawaan, Hasrat Jawaan
فصل، فصل تازهایه و قلبم کلی آرزو داره
Tu Hai To, Yeh Bhi Hai Saare Jawaan
و همهی این سرزندگی به خاطر وجود توست
Woh Nagar, Woh Dagar, Hogi Haseen
Tu Mile, Pyaar Se Mujhko Jahaan
هر جایی، هر شهری و هر مسیری که تو رو به من برسونه، خواستنی و زیباست
Paana Hai, Tujhko Yeh Dil Kahe
قلبم میگه که میخواد تو رو به دست بیاره
Har Ghadi, Ab To Nasha Rahe Pyaar Ka
و هر لحظه سرمستیِ عشق با منه
Aa Jao Meri Tamanna
Baahon Mein Aao
عزیزم، بیا توی آغوشم
Ke Ho Na Paayein Juda Hum
Aaise Mujh Mein Samao
و جوری کنارم بمون که هیچوقت از هم جدا نشیم (هیچ چیزی نتونه از هم جدامون کنه)
کلمههای هندی ترانهی Aa Jao Meri Tamanna به همراه ترجمهی فارسی
Bewajaah
بدون دلیل
Rooth
ناراحت، قهر
Samao
وارد شو، فرو برو، داخل شو
Gali
کوچه (معمولاً به کوچههای تنگ و باریک و پر پیچ و خم هم اطلاق میشه)
Pata
دانستن، آگاه بودن، اطلاع داشتن، نشانی، آدرس
Lapata
بیخبر، گم، ناآگاه
Ankahi
گفته نشده، ناگفته
Ansuni
شنیده نشده، ناشنیده
Rut
فصل، دوران
Nagar
شهر
Dagar
مسیر، راه
Haseen
زیبا، دلپذیر، جذاب
Jahaan
هر جا
Paana
دست یافتن، کسب کردن، رسیدن
- دستهبندی:
- ترجمه ترانههای هندی
- برچسب:
سلام.خسته نباشید.وبسایتتون عالیه لطفا ترجمه ی اهنگ های فیلم عاشقی2رو هم بذارید.
پاسخ به دیدگاه f.k
سلام. سلامت باشید. سعی میشه در صورتی که فرصتی ایجاد بشه این کار هم صورت بگیره.
سلام ببخشید کجا میتونم برای فیلم های سینمایی هندی زیرنویس هندی / انگلیسی یا همون (هینگلیش) گیربیارم مثلا بدین صورت : Rooth Kar, Mujhse Na Ja Abhi Bhool Kar, Shikwa Gila Sabhi Pyaar Ka امیدوارم اینجا بتونم جواب سوالمو بگیرم
پاسخ به دیدگاه سعیدمیرحسینی
سلام اطلاعی در این زمینه ندارم.
سلام خسته نباشید. مطالبتون زیبا و جذاب است. من دنبال میکنم .ولی میخوام ببینم یادگیری زبان هندی چه کمکی به ما می کند.ممنون میشم. چون من استعداد زبان یادگیریم خوب است. دوست دارم یک زبان یادگیرم ولی موندم چه زبانی ؟ ممنون میشم هر کس بتونه راهنماییم کنه. شماره تلفنم م هست.09194474485
پاسخ به دیدگاه غلامرضا خوئی
با سلام و خسته نباشید خدمت شما واقعا عالیه من خیلی به زبان هندی علاقه دارم به شدت مطالب شما را دنبال میکنم ممنون موفق و پیروز باشید
پاسخ به دیدگاه علیرضا حسینی
سلام ممنون از ابراز لطفتون.