ترجمهی فارسی ترانهی هندی Radio از فیلم بالیوودی Tubelight (تیوبلایت)
اینبار برای شما همراهان وبسایت «آکادمی آنلاین آموزش زبان هندی»، ترجمهی ترانهی Radio از فیلم بالیوودی Tubelight (تیوبلایت) را قرار دادهام. فیلم هندی Tubelight محصول سال 2017 سینمای بالیوود است و بازیگرانی چون «سلمان خان» و «سهیل خان» در این فیلم ایفای نقش نمودهاند. لازم به ذکر است ترانهی هندی Radio توسط «کمال خان» و «آمیت میشرا» خوانده شده. تیوبلایت توسط «کیبر خان» کارگردانی شده است.
تیوبلایت (Tubelight) به معنی «مهتابی» است و در حالت عامیانه، زمانی که قصد داشته باشند کسی را با حالت تحقیر صدا بزنند و او را کندذهن خطاب کنند، از واژهی Tubelight استفاده میکنند.
https://www.youtube.com/watch?v=0hD308AQE-E
ویدئو کلیپ ترانهی Radio از فیلم Tubelight
Khushkhabri, aisi mili hai
Uchhalne lage hum hawa mein
Poori huyi, dil ki tamanna
Bada hi asar tha duaa mein
چنان خبر خوشی بهم رسیده که انگار توی آسمونام
دعام اثر داشت و آروزی قلبیم بر آورده شد
Khushkhabri, aisi mili hai
Uchhalne lage hum hawa mein
Poori huyi, dil ki tamanna
Bada hi asar tha duaa mein
چنان خبر خوشی بهم رسیده که انگار توی آسمونام
دعام اثر داشت و آروزی قلبیم بر آورده شد
Ban-thann ke baal banna ke
Joota polish karwa ke
Naachangey hum ta-ta-thaiya
موهام رو مرتب میکنم، کفشامم واکس می زنم و خودم رو شیک و پیک میکنم و با خوشحالی میرقصم
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajai ke sabhi ko nachaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن و همه رو یه کمی برقصون
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
O... mere dil ka khoya sa tukda
Lautega ek din kabhi
Iska mujhe tha yakeen
Iska mujhe tha yakeen, jaana
من ایمان داشتم که تکهی گم شدهی قلب من (عزیز دل من که ازم دوره) یه روزی و یه وقتی بر میگرده
من ایمان داشتم عزیزم...
Sadqe mein chaahe lag jaaye isko
Saari umar bhi meri
Hoga mujhe gham nahi
Hoga mujhe gham nahi
با کمال میل تمام عمرم رو به اون میبخشم (تا اون سلامت بمونه) و هیچ ترسی (نگرانیای) از این بابت ندارم
Afsar ke jaisa aintha
Motor-gaadi mein betha
Aayega mera sipahiya
سرباز من مثل درجهدارها با غرور توی ماشین میشینه و میاد
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajai ke sabhi ko nachaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن و همه رو یه کمی برقصون
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
O Kaaka
O Mausi
Oh cycle waale bhaiya
اُ عمو، اُ خاله، اُ دوچرخهسوار...
Ban-thann ke baal banna ke
Joota polish karwa ke
Naachangey hum ta-ta-thaiya
موهام رو مرتب میکنم، کفشامم واکس می زنم و خودم رو شیک و پیک میکنم و با خوشحالی میرقصم
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajai ke sabhi ko nachaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن و همه رو یه کمی برقصون
Sajan Radio… ooo...ooo
Bajaiyo bajaiyo bajaiyo zara
عزیزم رادیو رو روشن کن
- دستهبندی:
- ترجمه ترانههای هندی
- برچسب:
عالیه خیلی ..... ممنون
پاسخ به دیدگاه یاسمن