1404/1/13
ترجمه‌ی فارسی ترانه‌ی هندی Maheroo Maheroo از فیلم Super Nani

ترجمه‌ی فارسی ترانه‌ی هندی Maheroo Maheroo از فیلم Super Nani

در این پست، ترجمه‌ی فارسی ترانه‌ی زیبای ماهرو (Maheroo) از فیلم سوپر نانی (Super Nani) محصول سال ۲۰۱۴ سینمای بالیوود را برای شما آماده کرده‌ایم. این آهنگ عاشقانه با صدای هنرمندان محبوب «شریا گوشال» و «درشن راتهد» اجرا شده و به درخواست یکی از کاربران وبسایت، ترجمه شده است. امیدواریم از این ترجمه لذت ببرید و با خواندن آن، تجربه‌ای دلنشین داشته باشید.

 

مشاهده‌ی موزیک ویدئوی ماهرو ماهرو روی یوتیوب

 

 Thoda Thoda Shor Hai Dil Mein

Thoda Thoda Gum Sum Hai

Thodi Thodi Saaf Hai Baatein

Thodi Thodi Uljhan Hai

یه کمی توی دلم آشوبه

اندکی هم خاموشه (ساکته)

حرف‌ها اندکی واضحه

اندکی هم پیچیده (در هم و بر هم)

 Thoda Thoda Shor Hai Dil Mein

Thoda Thoda Gum Sum Hai

Thodi Thodi Saaf Hai Baatein

Thodi Thodi Uljhan Hai

یه کمی توی دلم آشوبه

اندکی هم خاموشه (ساکته)

حرف‌ها اندکی واضحه

اندکی هم پیچیده (در هم و بر هم)

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

Tum Se Mili To Yun Laga

Khud Se Huyi Hoon Main Rubaroo

وقتی تو رو می‌بینم انگار خودم رو در روی خودم ایستادم (تو تکه‌ای از وجود خودم هستی که تو یه جسم دیگه رو در روم تجلی پیدا کردی)

Mere Pyaar Ki Har Daastaan

Tujh Pe Khatam Tujh Se Shuru

تمام داستان عشق و محبت من از تو شروع می‌شه و به تو هم ختم می‌شه (شروع و پایان عاشقانه‌های من تویی)

Tum Se Mila To Yun Laga

Khud Se Huwa Hoon Main Rubaroo

وقتی تو رو می‌بینم انگار خودم رو در روی خودم ایستادم (تو تکه‌ای از وجود خودم هستی که تو یه جسم دیگه رو در روم تجلی پیدا کردی)

Mere Pyaar Ki Har Daastaan

Tujh Pe Khatam Tujh Se Shuru

تمام داستان عشق و محبت من از تو شروع می‌شه و به تو هم ختم می‌شه (شروع و پایان عاشقانه‌های من تویی)

Dil Ki Sar Zameen Pe Tera Sajda Main Karoon

Aaja Mere Maahi Khud Ko Tujh Se Jod Doon

در سرزمین و پادشاهی قلبم، جلوی تو تعظیم می‌کنم

محبوبم، بیا تا خودم رو با تو یکی کنم (خودم رو به تو پیوند بزنم)

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

Kaise Huwa Ye Jab Huwa

Us Pal Kaa Main Karu Shukriya

(عشق) چطور بین ما شکل گرفت؟!!! من سپاس‌گزار اون لحظه‌ام که عشق بین ما به وجود اومد

Jo Naa Kahaa Lab Se Kabhi

Aankho Ne Chup Kaise Kehdiyaa

حرف‌هایی رو که لب‌ها هرگز بیان نکردن، چشم‌ها چطوری در خفا و پنهانی گفتن؟!!

Kaise Huwa Ye Kab Huwa

Us Pal Kaa Main Karu Shukriya

(عشق) چطور بین ما شکل گرفت؟!!! من سپاس‌گزار اون لحظه‌ام که عشق بین ما به وجود اومد

Jo Naa Kahaa Lab Se Kabhi

Aankho Ne Chup Kaise Kehdiyaa

حرف‌هایی رو که لب‌ها هرگز بیان نکردن، چشم‌ها چطوری در خفا و پنهانی گفتن؟!!

Teri Hai Amaanat Dil Tujhi Ko Sonp Du

این (دل) امانتیه از جانب تو، اون رو به تو می‌سپرم(دلم رو بهت می‌سپرم)

Ehsaan Karde Mujpe Tere Bin Naa Ji Saku

به من لطف کن، چون که بدون تو قادر به حیات نیستم(این امانت رو از من بپذیر، چون در غیر این صورت قادر به زندگی نیستم)

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

Maheroo De Sukoon Kar Meri Chahat Qubool

Kar Qubool De Sukoon Maheroo Maheroo

ای ماهرو(زیبارو)، به من آرامش بده و خواسته‌ی من رو اجابت کن

اجابت کن، به من آرامش بده، ای ماهرو

2 دیدگاه:

  1. سوگی جوون سوگی جوون می گوید:

    عالیه فقط اگه میشه توی کانالتون هم کلمات بیشتری قرار بدین. من خیلی زبان هندی رو دوست دارم و ازتون به خاطر زحماتتون خیلی تشکر میکنم

    1. احسان احسان می گوید:

      جهت دنبال نمودن سری جدید آموزشی، کانال جدید رو دنبال بفرمایید

دیدگاه خود را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. *